document réalisé par Mr Jean Charles Roux

Les Puces de mer ou SP 500

 

 

Nous allons découvrir sur cette page les petits sous-marins individuels que la Calypso possédait.

 

Caractéristique des puces de mer

 

concepteur et réalisateur du projet Mr Jean Charles Roux

                

D'un poids de 2 tonnes

D'une largeur de1 mètre

Pour2 mètresde long

Elles sont propulsées et leurs directions est elle aussi assurer par des tuyères à eau sous pression placé à l'avant. Elles sont actionnées par un moteur électrique enfermé dans un coffre en fibre de verre situé à l'extérieur de la coque.

Les batteries sont donc disposer dehors.

4 hublots de plexiglas d'une épaisseur de7,5 cm.

Le pilote est couché sur le ventre face à un des hublots.

A l'intérieur il dispose de : téléphone, d'un magnétophone, 2 caméras et d'un projecteur.

L'inclinaison de l'assiette des puces de mer varie avec le lest de60 KGde Mercure que le pilote déplace à sa guise grâce au manche à balai "commande comme sur les avions" qu'il a comme commande. Sur le sommet des puces de mer, la ou le pilote passe pour ce retrouver à bord du submersible, se trouve une jupe de sécurité gonflable destinée à maintenir l'engin à flot en cas de forte mer lors de sa récupération par les hommes de la Calypso

 

 

SP 500 or Sand fleas
 We will discover on this page the small individual submarines that Calypso had.
 Characteristic of the sand fleas


 originator and director of the project Mr. Jean Charles Roux

 Of a weight of 2 tons
Of a width de1 meter
Long Pour2 mètresde
They are propelled and their directions is also to ensure by conduits water under pressure placed at the front one. They are actuated by an electrical motor enclosed in a glass fibre trunk located outside the hull.
The batteries are thus to lay out outside.
4 plexiglass port-holes a thickness de7,5 cm.
The pilot is lying on the belly vis-a-vis one of the port-holes.
Inside it has: telephone, of a tape recorder, 2 cameras and of a projector.
The slope of the plate of the sand fleas varies with the ballast de60 KGde Mercury which the pilot moves with his own way thanks to the broomstick “orders as on the planes” that it has like order. On the top of the sand fleas, it or the pilot passes for this finding on board submarine, is a inflatable skirt of security intended to maintain the machine with flood in the event of strong sea during its recovery by the men of Calypso

Check-list avant plongée de la puce de mer

 

 

Le check-list et les vérifications durent plus de 20 minutes.

 

Le giroscope directionel de la puce de mer est alligné avec le girocompas de la Calypso.

Les caps sont donnés directement de la passerelle par liaison téléphonique.

vérification des voyants et interupteurs:

-pompe à huile

-pression d'huile

-réserve oxygène

-liaison radio

-jupe de sortie de secours en état de marche

 

A la mise a l'eau

 

-callage pronfondeur 0

-absence de fuite

-voltage normal

-vérification éclairage extérieur

-téléphone par sonard

 

Commande sur le manche à balai:

 

bouton de :

-mise en marche moteur

-sonard

-magnétophone

-déclenchement caméras

-allumage spots extérieurs

 

Il y a dans le champs visuel du pilote, 2 manomètres de profondeur et une pendule indiquant le temps exact de la plongée en cour.

 

La puce de mer est équipée  d'un émétteur automatique extérieur ce qui permet à la Calypso via sont sonard de la suivre en plongée.

 

La puce de mer est équipée de 21 poids de lest pesant chacun 1 KG.

 

A 200 mètres cde profondeur, elle supporte 1200tonnes de pression.

 

a 250 mètresc de profondeur , elle supporte 26 fois la pression de la surface

 

Sur le dessus de la puce de mer, une flèche rouge  indique le sens  pour fermer le sas de sécurité.

 

Les puces de mer sont capricieuses  à piloter.

photo de mr Jean-Charles Roux au côté de la puce de mer sur le pont arrière de Calypso a leur coté mr André Laban

Checklist before diving of the sand flea
 
 The checklist and the checks last
more than 20 minutes.
 
The directional giroscope of the sand flea is aligned with the girocompas of Calypso.
The courses are directly given footbridge by telephone link.
checking of the indicators and interupteurs:
- oil pump
- oil pressure
- oxygen books
- radio contact
- skirt of emergency exit in operating condition
 
With the setting water has
 
- chock pronfondor 0
- absence of escape
- normal voltage
- checking external lighting
- telephone by sonard
 
Order on the broomstick:
 
button of:
- starting engine
- sonard
- tape recorder
- release cameras
- lighting external spots
 
There is in the visual fields of the pilot, 2 pressure gauges of depth and a clock indicating the exact time of the diving in court.
 
The sand flea is equipped with an external transmitter automatic what allows Calypso via are sonard to follow it in diving.
 
The sand flea is equipped with 21 weight of ballast weighing each one 1 KG.
 
With 200 meters cde depth, it supports 1200tonnes pressure.
 
has 250 mètresc of depth, it supports 26 times the pressure of surface
 
On the top of the sand flea, a red arrow indicates the direction to close the hopper of security.
 
The sand fleas are capricious to control.

La propulsion à réaction à des avantages: les tuyères concourent à l'hydrodynamisme de l'engin, en outre, elles sont plus sûre que les hélices car elles ne risquent pas de s'engager dans un câble. Si par hasard, les tuyères viennent à être endommagées, rien n'est plus simple ni moins couteux que de les remplacer.

 

Malheureusement, l'efficacité d'un petit hydrojet reste de 50% inférieur à celle d'une hélice, ce qui limite le rayon d'action de l'appareil.

 

Les batteries électriques utilisées sont lourdes, les performances de l'ensemble des véhicules d'explorations sous-marineen sont terriblement affectées.  Le jours où seront mis au point des piles à combustible légéres, leurs performances se trouveront considérablement améliorées.

Propulsion with reaction to advantages: the conduits contribute to the hydrodynamism of the machine, moreover, they are surer than the propellers because they are not likely to engage in a cable. So by chance, the conduits come to be damaged, nothing is not simpler nor less expensive than to replace them.
 
Unfortunately, the effectiveness of a small hydrojet remains of 50% lower than that of a propeller, which limits the range of the device.
 
The electric batteries used are heavy, the performances of the whole of the vehicles of explorations under-marineen are terribly affected.  The days when will be developed light combustible batteries, their performances will be improved considerably.